iPhone4S盒子里带的说明书是中文的还是英文的啊

编辑: admin           2017-20-02         

    原文:

    唐裴佶(ji)尝话:少时姑父为朝官,有雅望(好声望).佶至宅看其姑,会其朝退,深叹曰:“崔昭(时任寿州刺史)何人,众口称美?此必行贿者也.如此安得不乱!”言未竟,阍者(守门人)报寿州崔使君(即崔昭.使君,称州郡的长官)候谒.姑父怒呵阍者,将鞭之;良久,束带强出;须臾,命茶甚急,又命酒馔,又命秣马饭仆.姑曰:“前何倨(ju,傲慢)而后何恭也?”及入门,有得色,揖佶曰:“且憩学院(书房)中.”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官(shi,原指粗绸,当时可作货币流通)千匹.

    译文:

    唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,官声很好,被认为是清官.一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,深深叹口气,自言自语地说:“崔昭何许人也,众口一致说他好.一定是行贿了.这样下去,国家怎么能不混乱呢.”裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:“寿州崔刺史请求拜见老爷.”裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥门人一顿,让门人用鞭子将崔刺史赶出府门.过了很长工夫,这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫.又过了一会儿,裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶.一会儿,又命准备酒宴.一会儿,又命令做食饭.送走崔刺史后,裴佶的姑姑问他姑夫:“你为什么前边那么踞骄而后又那么谦恭?”裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:“去,到学堂休息去.”裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看,见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千疋.

    类似问题

    类似问题1:前倨后恭 译文揭示了一个什么道理[语文科目]

    唐朝裴佶曾经讲述:年少时姑父在朝中任官,有美好的声望.裴佶到姑父府上去看望姑母,恰逢姑父上朝回来,他深深叹息道:“崔昭是什么人,众人都称赞他好?这一定是行贿的人.像这样怎能不乱!”话还没说完,看门人报告寿州崔使君等候拜见.姑父愤怒地斥责看门人,将要鞭打他;过了好久,穿着好后勉强出来接待客人;一会儿,他叫赶快上茶,又叫赶快摆上酒菜,又叫喂马和招待仆人吃饭.姑母说:“先前为什么那样傲慢,其后又为什么那么恭敬?”等到进门时,姑父有得意的神色,向裴佶拱手招呼:“暂且在书房中休息.”裴佶还未走下台阶,姑父拿出怀里一张纸,原来是崔昭赠送一千匹丝绸的清单.

    类似问题2:前倨后恭译文快![语文科目]

    唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,官声很好,被认为是清官.一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,深深叹口气,自言自语地说:“崔昭是什么人?大家一致说他好.一定是行贿了.这样下去,国家怎么能不混乱呢?”裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:“寿州崔刺史请求拜见老爷.”裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥门人一顿,让门人用鞭子将崔刺史赶出府门.过了很长工夫,这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫.又过了一会儿,裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶.一会儿,又命准备酒宴.一会儿,又命令做食饭.送走崔刺史后,裴佶的姑姑问他姑夫:“你为什么前边那么踞骄而后又那么谦恭?”裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:“去,到学堂休息去.”裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看,见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千疋.

    类似问题3:战国策魏策的原文与译文从“庞葱与太子质于邯郸”到“后太子罢质国不得见.”

    庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否.”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣.”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣.”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎.今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣.愿王察之矣.”王曰:“寡人自为知.”于是辞行,而谗言先至.后太子罢质,果不得见.

    【译文】

    庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说街市上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信.”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了.”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了.”庞葱说:“街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了.如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个.希望您能明察秋毫.”魏王说:“我知道该怎么办.”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里.后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了.

    类似问题4:前倨后恭(节选)译文从(苏秦)将说楚王开始,到嫂曰:以季子之位尊而多金.谢谢

      苏秦起初以连横政策游说秦惠王,说:“大王之国西边有巴、蜀、汉中,可以取得农业之利;北边有胡、貉民族和代郡、马邑、可以供给战备之用;南边有巫山、黔中这样险阻的重地;东边有肴山、函谷关这样坚固的要塞.农田肥沃而优良,人民众多而富裕,战车万辆,勇士百万,沃野千里,存粮丰富,地形险要优越,进攻有利战,防守坚不可破.这真是上天赐给您的天然府库,是天下最强大的国家了.凭大王的贤能,军民的众多,战车、马队训练得法,士卒作战教育有方,完全可以兼并诸侯,侵吞天下,统一四海,称帝而治.希望大王稍加注意.请允许我用实际情况说明其效果.

      惠王说:“寡人听说‘羽毛不丰满的雀鸟,不能冲天高飞;制度不完备的国家,不能出兵征战;对人民少恩少惠,不能发动战争;政教不顺人心,不能拿战争劳烦大臣.’现在先生郑重地不远千里而来,当面指教,希望日后再聆听您的教导.”

      苏秦说:“我已料到大王不可能听取我的意见,过去神农氏讨伐补,遂三国,黄帝讨伐涿鹿,擒获蚩尤酋长,尧帝征骓兜,舜帝征伐三苗,禹帝征伐共工,商汤征有夏,文王征伐崇侯,武王征伐殷纣,齐桓公凭战争而称霸天下.由此看来,哪有不运用战争的道理呢?古时候,出使的车辆络绎不绝,外交使节互结同盟,这是天下都一致的.即使这样,或言合纵,或言连横,但也从未停止过使用武力;当外交,军事同时并用,则诸侯混乱;各种问题同时发生,则来不及处理;法令条款齐备,人民反而奸诈;政令繁多杂乱,百姓就无所适从;上下互相埋怨,人民就无所依赖;空洞的道理虽在不厌其烦地讲述,而使用武力之事却在愈来愈频繁地发生;搞巧言善辩,奇装异服,战争却没有一日停息;书策繁乱,言辞驳杂,天下却不能治理.说的人说得舌烂,听的人听得耳聋,却不见什么成效;推行仁义,订立盟约,然而天下并不因此而亲善.于是,才废弃文治,使用武力,多养敢死之士,修缮铠甲,磨砺兵器,以取胜于战场.如果无所事事,无所作为,不进行战争,就想获利,扩充土地,即使五帝、三王、五霸、明主贤君,总想坐待成功,却势难奏效.因此还得用战争继续解决问题,如果两军相距遥远,就互相进攻;相距迫近,就白刃交锋,然后才可以建立大功.所以,军队得胜于外,正义治强于内;威权建立于上,人民服从于下.现在,想要吞并天下,控制大国,击败敌人,统治海内,扶爱百姓,臣服诸侯,非战争不可.但是,现在的君王,偏偏忽视了这一极其重要的道理,他们都被那些众说纷纭的所谓治国的说教弄昏了头脑,迷惑于他们那些巧舌善辩的言辞,沉醉于他们那夸夸其谈的空论之中.由此说来,大王必然不会采用我的主张.

      游说秦王的报告,一共上呈了十次,但苏秦的意见都没被采纳.黑貂皮衣穿破了,百斤黄金用完了,生活费用也光了,便只好离开秦国,返回洛阳.他腿上打着绑腿,脚上穿着草鞋,背着书袋,挑着行李,神情憔悴,脸色黄黑,显得非常惭愧.到家后,妻子织布自如,不来迎接;嫂嫂冷眼相看,不给做饭;父母若无其事,不予理睬.苏秦长叹一声说:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我苏秦的罪过.”当天晚上,他打开数十只书箱,找到专讲谋略的书《太公阴符》,于是埋头苦读,精心选择,开始写作《揣情》、《摩意》之篇.读书困倦想睡了,就拿起铁锥猛刺大腿,血流至足跟.苏秦说:“哪有说服人主而不能让他们拿出金、玉、锦、绣、并取得卿相尊位的道理呢?”一年后《揣情》、《摩意》之篇写成,他说道:“拿这个足以说服当世的君王了.”

      于是苏秦就经过燕乌集阙,在华屋之下游说赵肃侯,双方交谈甚为投契,赵王大为高兴,封苏秦为武安君,并任命他为相国.

      给他兵车百辆,锦绣千束、白壁百双,黄金万镒,车随其后,往各国去约结合纵联盟,瓦解连横阵线,以抵制强秦.所以,苏秦任赵相时,秦国不敢出兵函谷关.

      那时候,天下如此广大,人民如此众多,王侯如此威严,谋臣如此有权势,都要取决于苏秦的合纵政策.苏秦未耗费一斗粮食,未动用一件兵器,未派出一名士卒,未绷断一根弓弦,未折损一支箭杆,而诸侯相亲,胜过兄弟.总之,贤人在位,天下便信服,一人得用,天下便听从.所以说:“国事决定在于外交,不决定于武力;决定于在朝廷、宗庙中谋略策划,而不决定于在战场上拼刀拼枪.”当苏秦大权在握,红极一时的时候,万镒黄金任他使用,成队车马任他驱驰,耀武扬威,显赫于道,山东六国,闻风服从,使赵国地位大为提高.其实,苏秦只不过是一个住土洞茅舍,用桑树做门、用树枝卷成门枢的穷士而已.一旦乘马坐车,奔走天下,游说诸侯之主,堵塞左右之口,而天下就无人能与他抗争.

      苏秦要去游说楚威王,路过洛阳.父母得知,亲自为苏秦打扫房间,清除道路,奏乐摆宴,亲迎于三十里之外;妻子低头,不敢正视,畏惧胆怯,偷偷探听;嫂嫂伏地,不敢起立,四拜而跪,求恕前罪.苏秦问:“嫂嫂为何先前那样傲慢,而现在又这样卑下呢?他嫂子说:“因为您季子的地位尊贵,又有钱.”苏秦慨叹说:“唉!贫贱则父、母不认亲子,富贵则妻、嫂畏惧.人生在世,富与贵怎么能忽视不顾呢?!”

    类似问题5:战国策 前倨后恭翻译[语文科目]

    前倨后恭

    倨:傲慢;恭:恭敬.以前傲慢,后来恭敬.形容对人的态度改变.

    【出自】:《战国策·秦策一》:“苏秦曰:‘嫂何前俾而后卑也.’”《史记·苏秦列传》:“苏秦笑谓其嫂曰:‘何前倨而后恭也?’”

    【示例】:帝有葛仙翁笑诞:“猴子是何~” ◎明·吴承恩《西游记》第五十一回

    【近义词】:前倨后卑

    【语法】:联合式;作谓语、状语、定语;含贬义

  •   4
  • 相关文章

    专利代理人资格考试
    初级经济师考试
    执业医师考试
    教师资格证考试
    同等学力申硕考试
    AP考试
    CCIE考试
    营养师考试
    bec考试
    gre
Copyright ©2009-2021 逆火网训All Rights Reserved.     滇ICP备2023009294号-57